Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 9:18

Context
NETBible

So then, 1  God 2  has mercy on whom he chooses to have mercy, and he hardens whom he chooses to harden. 3 

NIV ©

biblegateway Rom 9:18

Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.

NASB ©

biblegateway Rom 9:18

So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.

NLT ©

biblegateway Rom 9:18

So you see, God shows mercy to some just because he wants to, and he chooses to make some people refuse to listen.

MSG ©

biblegateway Rom 9:18

All we're saying is that God has the first word, initiating the action in which we play our part for good or ill.

BBE ©

SABDAweb Rom 9:18

So then, at his pleasure he has mercy on a man, and at his pleasure he makes the heart hard.

NRSV ©

bibleoremus Rom 9:18

So then he has mercy on whomever he chooses, and he hardens the heart of whomever he chooses.

NKJV ©

biblegateway Rom 9:18

Therefore He has mercy on whom He wills, and whom He wills He hardens.

[+] More English

KJV
Therefore
<686> <3767>
hath he mercy
<1653> (5719)
on whom
<3739>
he will
<2309> (5719)
[have mercy], and
<1161>
whom
<3739>
he will
<2309> (5719)
he hardeneth
<4645> (5719)_.
NASB ©

biblegateway Rom 9:18

So
<686>
then
<686>
He has
<1653>
mercy
<1653>
on whom
<3739>
He desires
<2309>
, and He hardens
<4645>
whom
<3739>
He desires
<2309>
.
NET [draft] ITL
So then
<686>

<3767>
, God has mercy
<1653>
on whom he chooses
<2309>
to have mercy, and
<1161>
he hardens
<4645>
whom he chooses
<2309>
to harden.
GREEK
ara
<686>
PRT
oun
<3767>
CONJ
on
<3739>
R-ASM
yelei
<2309> (5719)
V-PAI-3S
eleei
<1653> (5719)
V-PAI-3S
on
<3739>
R-ASM
de
<1161>
CONJ
yelei
<2309> (5719)
V-PAI-3S
sklhrunei
<4645> (5719)
V-PAI-3S

NETBible

So then, 1  God 2  has mercy on whom he chooses to have mercy, and he hardens whom he chooses to harden. 3 

NET Notes

sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.”




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA